AMATEUR COURSES: MUSIC FOR ALL AGES
Questo corso, che si integra con
gli altri corsi di alto perfezionamento che si tengono nello stesso periodo, è
dedicato agli Amatori (chiamati al tempo di Mozart Dilettanti), ossia coloro che hanno studiato musica nei loro anni
di formazione, arrivando a padroneggiare uno strumento o la propria voce, ma
che hanno scelto di fare un’altra professione. Il Tritono e OperaExtravaganza
non vedono l’ora di accoglierli dal 27 al 31 agosto, nei giardini e locali di
Palazzo Piatti a Vetralla, per far loro riprendere per qualche giorno la consuetudine
dei colpi d’arco, dei respiri, dei tasti bianchi e neri, e coordinarne gli
sforzi in brani strumentali e vocali. Naturalmente, con il dovuto anticipo, i
corsisti riceveranno per posta elettronica i brani musicali da preparare a casa,
così da poter raggiungere il miglior risultato nel più breve tempo possibile.
This course, which runs parallel to the other more
advanced courses, is meant for Amateur musicians (called in Mozart’s day Dilettanti), i.e. people who studied
music in their youth, but have chosen not to pursue music as a profession.
Tritono and OperaExtravaganza look forward to welcoming them in the last week
of August on the premises of OperaExtravaganza in Vetralla, providing the
Dilettanti with all the help they need for a truly satisfying musical
experience. All students will be sent the music they are to play well in
advance, so to achieve the best result in the shortest possible time.
Susanna Ohtonen e Luigi DeFilippi sono i due insegnanti che si occuperanno di mettere insieme i gruppi e
di scegliere la musica adatta per ognuno. A questo raduno di musicisti in pectore può accedere chiunque abbia
una passata pratica musicale che ha bisogno di essere risvegliata: pianisti,
cantanti, strumentisti ad arco o a fiato, tutti potranno cimentarsi in brani
nei quali suonare o cantare insieme agli altri. Ma non finisce qui:
OperaExtravaganza metterà in scena il 1° settembre La Traviata di Giuseppe
Verdi, nel teatro del Giardino Segreto; tutti i corsisti
potranno liberamente assistere alle prove e all’allestimento dell’opera, e
alcuni potranno anche prendere parte allo spettacolo.
Susanna Ohtonen and Luigi De Filippi are the coaches who will help the students choose the best repertoire and the most suitable combinations of players. Anyone with a moderate knowledge of music making can join this convention: pianists, string players, wind players, singers, they are all welcome to chamber music. But this is not all: on 1st September OperaExtravaganza will stage a performance of Giuseppe Verdi’s Traviata, and all the students will have access to the rehearsals, and some of them will take part in the performance.
Nel periodo dei corsi sono
previste esibizioni degli allievi, e anche la Convention degli Amatori avrà la
sua vetrina nel salotto di OE. Alla fine degli impegni artistici ci si saluterà
con un cordiale drink di Arrivederci.
During the courses all the students will have a
chance to play in concert, including the Amateurs. At the end of the week there
will be an Arrivederci drink.
Per info. e contatti www.iltritono.com | www.operaextravaganza.com
Commenti
Posta un commento